Monalogo de Molly

Il libro di Fulvio Rogantin

Se James Joyce avesse scritto il famoso Monologo di Molly Bloom in triestino e non in inglese, come sarebbe stato sentirlo leggere quel flusso di coscienza?

Come scrive Edoardo Camurri nella sua prefazione, Joyce in famiglia parlava in triestino ed ecco che con questa prima assoluta traduzione è come se il lettore avesse un cornetto acustico indirizzato dentro la casa di Joyce.
Un divertimento quel bisbigliare in dialetto…

Il libro, ha anche 15 pagine sul dialetto usato da Joyce sia nelle sue lettere sia delle parole nei suoi libri.

Unisciti alla grande Community di Passione Irlanda